top of page

titre : ANON

concept : Simon Asencio & Matthieu Blond

texte : Virginia Woolf 

traduction : Simon Asencio

interprète : Matthieu Blond

durée estimée : 50 minutes

langue : français 

Coproduction : Centre Wallonie Bruxelles,

Setu Festival,  Les Bazis, Le RING - Scène

Périphérique Toulouse

année : 2024

 

 

SETU_2022_YvesdeOrestis-0220.jpg

©Yves de Orestis

FR -

Cette création est le fruit d’une conversation entre deux projets : "Journal", une revue orale et gestuelle initiée par le chorégraphe Matthieu Blond en 2017, et "Quire Whids" une recherche sur les formes poétiques et théâtrales médiévales menée par le chorégraphe Simon Asencio. Cette collaboration vise à développer une reconstruction chorégraphique de l’essai "Anon" de Virginia Woolf. Ce texte, jamais fini par l’autrice, est aujourd’hui éparpillé à travers plusieurs bibliothèques américaines et Européenne sous forme de note. Simon Asencio a collecté depuis plusieurs années ces fragments qu'il a traduit pour la première fois en français. Il a décidé de le "publier" par le biais du projet Journal. Cette publication se présentera sous la forme d’un solo interprété par Matthieu Blond qui à la manière d’un acteur de rue, d’un bonimenteur ou d’un troubadour viendra incarner les différente partie du texte : un chant qui célèbre la fin de l’hiver, la chorégraphie d’une estampie (danse médiévale), la déclamation d’un MacBeth ou la démarche d’un défilé Elizabethain...

ENG -

This creation is the result of a conversation between two projects: "Journal", an oral and gestural review initiated by choreographer Matthieu Blond in 2017, and "Quire Whids" a research on medieval poetic and theatrical forms conducted by choreographer Simon Asencio. This collaboration aims to develop a choreographic reconstruction of Virginia Woolf's essay "Anon". This text, never finished by the author, is today scattered throughout several American and European libraries in the form of notes. Simon Asencio has been collecting these fragments for several years and has translated them into French for the first time. He has decided to "publish" it through the Journal project. This publication will take the form of a solo performed by Matthieu Blond who, in the manner of a street actor, a bonivant or a troubadour, will come to embody the different parts of the text: a song that celebrates the end of winter, the choreography of an estampie (medieval dance), the declamation of a MacBeth or the gait of an Elizabethan procession...

bottom of page